「茶」字出於《爾雅‧釋木》:「檟,苦荼(即後來的「茶」字)也。」。茶的古称还有荼、诧、茗等。
由于中国各地方言对“茶”的发音不尽相同,中国向世界各国传播茶文化时的叫法也不同,大抵有两种。比较早从中国传入茶的国家语言依照汉语比较普遍的发音叫“cha”,如阿拉伯、土耳其、印度、俄罗斯及其附近的斯拉夫各国,以及比较早和阿拉伯接触的希腊和葡萄牙。俄语和印度语更叫“茶叶”(чай、chai);而后来由于荷兰人和西班牙人先后占据台湾,从闽南方言中知道茶叫“te”,所以后来了解茶的西欧国家将茶称为te,尤其是相距很近,互相之间完全可以用自己语言交谈没有问题的西班牙人和葡萄牙人,对茶的名称却完全不同。
漢字
![]()
茶樹
「茶」字主要在中唐以後被普遍使用,此前多使用「荼」(tú/ㄊㄨˊ)字。「荼」是由表示草本植物的草字头和表示「苦味」的「余」字组成,本来指的是苦味的植物苦菜(齿缘苦荬菜,Ixeris dentata)。茶从原産地雲南地区往四川、江南以及長江流域传播,推定当时使用「荼」字并配以「dia/ㄉㄧㄚ」或「tia/ㄊㄧㄚ」的发音(反切为:澄麻切)。一般认为,在陸羽所著的《茶经》中,将「荼」字减少1画以示区别。《茶经》中多使用「茶」、「檟」(jiǎ/ㄐㄧㄚˇ)、「蔎」(shè/ㄕㄜˋ)、「茗」(míng/ㄇㄧㄥˊ)、「荈」(chuǎn/ㄔㄨㄢˇ)这5種名称,不过,其他的借用字也存在,一共加起来的话有10种以上的字被使用。关于「茗」字,现代汉语对茶也有「茗」的称呼,比如「茗茶」这个词。
各国語言对「茶」的称呼
世界各国语言中具有「茶」的意思的词语的起源,主要为「ㄑㄧㄚ」(chya)音系統和「ㄊㄝ」(tê)音系統。「ㄑㄧㄚ」音系統主要由陆路传播,地理大发现以后的传播主要由粤语读音「ㄑㄧㄚ」(ch'a或ts'a)和福建省厦門的方言(闽南语)的读音「ㄉㄝ」(白話字:tê)而来。葡萄牙主要从澳门进口茶,葡萄牙語的发音也为「ㄑㄧㄚ」(葡萄牙語的「chá」的發音為「ㄒㄧㄚ」)。而荷兰则主要从厦门进口茶,从荷兰输入茶的国家,则多存在「ㄊㄝ」的发音,因此一般认为「ㄊㄝ」音多由海路传出。在汉字文化圈外,具有「茶」这个意思的单词的语言中,都不属于这两个系统的则十分罕见。
日語的「茶」字發音包括:吴音「ジャ」(ja)、漢音「タ」(ta)、唐音「サ」(sa)等。惯用音的「チャ」(cha)为院政時代的《色葉字類抄》所提及,可能在产生漢音和唐音之間的時期传入日本。 朝鮮語漢字音也存在「다」(da)和「차」(cha)的发音,当表示植物、飲料的茶的場合则使用「차」(cha)。越南语的茶的字音包括标准汉越音的「trà」,和漢喃音的「chè」、「sà」、「chòe」、「chà」、「già」。
以「ㄑㄧㄚ/chya」音为源的语言
- 陸路传播或地理大发现以前的海路传播
- 從澳門引入詞匯「茶」
- 葡萄牙語 (chá)
以「ㄊㄝ/tê」音为源的语言
- 從荷蘭引入「茶」的國家(含荷蘭的旧殖民地)
Digg
|
Reddit
|
Mixx
|
del.icio.us
|
Stumble it! |